欢迎光临
我们一直在努力

波尔蒂(波尔蒂芒蓝)

本文目录一览:

波多尔斯基为什么叫波尔蒂王子?

因为局档当时在科隆青年队的时候,队里有3个Lukas(波多尔斯基的名字是Lukas),所以队友就给它起了个外号叫Poldi(波尔蒂),然后烂腊弊他在科隆队的表现非很抢眼,科隆球迷喜欢他就叫他波尔蒂饥族王子了.

按理说波多尔斯基出生的地方以前一直是德国的,但他是不是有德国血统还说不清楚,不过他有德国国籍而没有波兰护照就是了.

波尔蒂(波尔蒂芒蓝)插图

为什么叫波多尔斯基"波尔蒂王子"?

波多尔斯基昵称“波尔蒂(Poldi)”, 又帅球技又好就被叫成王子了,也叫科隆王子。

卢卡斯·波多尔斯基是波庆态兰裔德国人,出生于波兰西南部城市格利维策。随后随家人来到德国科隆。波多芹差袜尔斯基出生在一个体育家庭,他的父亲也曾是一名足球运动员,而他的母亲则曾经是波兰国家队女子手球队的主力成员。

波多尔斯基从小在科隆长大,2003年11月加入科隆队。尽管一直到2003-04赛季嫌激的下半赛季主教练才给了刚满18岁的波多尔斯基在德甲联赛中上场的机会,但是波多尔斯基很快展现出其惊人天赋,在那个赛季剩下的19场比赛中,他为科隆队攻入10球。这样的表现也让当时的国家队主教练沃勒尔看在眼里,他力排众议,坚持召入了这位缺乏顶级联赛经验的年轻射手。

朴迪莫伦斯又叫波尔蒂芒尼斯吗

不叫。朴迪·莫伦斯和波尔蒂·芒尼斯是两个不同的人物,朴迪·莫伦斯是一位葡萄牙演员,波尔蒂雀樱·芒尼斯则是嫌明一位葡芹岁告萄牙音乐家。朴迪莫伦斯是俱乐部名,于1914年8月14日成立,主要赛事是杯赛,联赛。

试译《乔治·波尔蒂的36种戏剧性情境》之三十六:失去所爱

情境三十六:失去所爱

具体描述

要素

被杀的亲人

旁观的亲人

刽子哗和手

概要

旁观者看见亲属被刽子手杀害。

变体

A

1. 目睹亲人被杀,却无力阻止

2. 守口如瓶,给他人带来不幸

B

1. 预言了爱人的死亡

C

1. 知晓亲属或伙伴的死亡

D

1. 所爱的人死后,陷入绝望与低谷

结语

如一些人及波尔蒂最初所说的那样,乱型盯通过这三十六种戏剧租困情境,我们确实可以体会生命的全部滋味。但后来波尔蒂承认,戏剧情境可能多于三十六种,也可能少于三十六种,这取决于你的划分标准。他还说,三十六种戏剧情境根据三十六种基本情绪归纳,但他没有列出这些情绪,并因此受到批评。eader}},r.pro

Loss of loved ones

Description

Elements

A Kinsman Slain

A Kinsman Spectator

An Executioner

Summary

The Kinsman Spectator sees the Kinsman Slain being killed by the Executioner.

Variants

A

1. Witnessing the slaying of kinsmen while powerless to prevent it

2. Helping to bring misfortune upon one's people through professional secrecy

B

1. Divining the death of a loved one

C

1. Learning of the death of a kinsman or ally

D

1. Relapse into primitive baseness, through despair on learning of the death of a loved one

Although this has been taken as definitive by some and Polti initially said there was 'exactly 36 dramatic situations ... and therein we have all the savour of existence', he later admitted that there could be more or less than this (it all depends on your criteria for division). He also said that these aligned with 36 basic emotions, although he did not list these (and has been criticized for this).

试译《乔治·波尔蒂的36种戏剧性情境》之一:请求

意大利人卡洛•戈齐(1720-1806)发现,许多故事都具有相似的情境,歌德举了一些例子,19世纪法国作家乔治•波尔蒂进一步整理,将其归纳为36种情境。也许其中的有些主题和案例与当今故事有所背离,但它们仍然能引起人们极大的兴趣,并且提供了适用范围很广的有趣的例子,真实地表达了人类的困境。 

下面我们详细论述这36种戏剧情境。

情境一:请求

具体描述

要素

▶ 迫害者

▶ 请求者

▶ 决策的当权者

概要

因为受到迫害者的搜捕、伤害或者威胁,请求者向当权者寻求帮助。

变体

A

1 .逃犯寻求强大势力的庇护,以对抗敌人

2 .请求援助,以履行不被公众认可而又不得不履行的责任和义务

3 .为死囚申诉

B

1 .遇难船只寻求款待

2.政客羞辱自己的人民,被人民抛弃,反寻求人民的谅解和爱戴

3 .赎罪,求得赦免、治愈或解脱

4 .以尸体或遗物乞降

C

1 .为请求者的珍爱之物向权贵请求某事

2 .代表另一亲属向一名亲属请求某事

3 .代表母亲向她的爱人请求某事

进一步阐述

上述的“请求”,意即以极其谦卑的态度,要求别人拥有而你没有的东西。事实上,不管是通过权力压迫或者道德制衡,你都不可能轻而易举地达到目的,而那个可以帮助你的人,成了唯一的救命稻草。

迫害者处于暗中,所作所为滚老并余备郑不明晰,他们可能在搜捕请求者,也可能在伤害请求者。这使请求者非常绝望,但也使读者或观众对此更加同情,也使我们对“乞求”这种行为不那么厌恶。

这也为故事提供了另一种思路,那竖颂就是,乞求者已经放低姿态,如果仍遭到拒绝,可能会激起他极强的报复心。

这种情况与孩子向父母要求某事一样,从而牵动心弦。不得不乞讨,本身就是件令人羞愧的事,因此我们会为主角感到难过。

附原文:

Georges Polti was a 19th century French writer described 36 situations that may be found in many stories, based on the list identified by Goethe who said it was originated by Italian Carlo Gozzi (1720-1806). Perhaps some of the themes and examples do betray a bias towards the stories of the day, yet they are still very useful stimuli and provide interesting examples of enduring and real human dilemmas.

Here are his 36 situation, including a discussion on each one:

1. Supplication

Description

Elements

• Persecutor

• Supplicant

• Power in Authority whose decision is doubtful

Summary

The Supplicant is chased, harmed or otherwise threatened by the Persecutor and begs for help from the Power in Authority.

Variants

A

1. fugitives imploring the powerful for help against their enemies

2. assistance implored for the performance of a pious duty which has been forbidden

3. appeals for a refuge in which to die

B

1. hospitality besought by the shipwrecked

2. charity entreated by those cast off by their own people, whom they have disgraced

3. expiation, the seeking of pardon, healing or deliverance

4. the surrender of a corpse, or of a relic, solicited

C

1. supplication of the powerful for those dear to the suppliant

2. supplication to a relative in behalf of another relative

3. supplication to a mother's lover, in her behalf

Discussion

'Supplication' is begging, humbly asking for something that someone else has and you do not have. There fact that you cannot just take it, whether through an imbalance of power or moral codes means the throwing yourself on the charity of the person who can help is the only option.

The position of the shady Persecutor is not very clear, who may be chasing or having harmed the Supplicant. This does add desperation, however, to the Supplicant's position, adding to the sympathy that we will offer (and perhaps removing any disgust at begging).

It can also offer another story strand that beggars, having humbled themselves to the lowest position can become very vengeful if they are rejected.

This situation echoes the child begging its parent for something and thus tugs at very early strings. The situation of having to beg is, in itself, very humbling and we thus may feel sorry for the protagonist.

以上就是波尔蒂(波尔蒂芒蓝)的介绍,你可能还会喜欢波尔蒂,ecr,卢卡斯,女子手球,足球等相关文章。

赞(0)
未经允许不得转载:方知甜 » 波尔蒂(波尔蒂芒蓝)

评论 抢沙发

  • 昵称 (必填)
  • 邮箱 (必填)
  • 网址